Skip to content
 
  Titre
  Contexte
  Lexique
  Traduction
 
Une voix haut perchée
Il est nécessaire pour un avocat de savoir faire porter sa voix, Trichale s’avérait sur ce point un orateur talentueux…
 
Habuit oratores aetas nostra copiosiores, sed cum diceret eminere inter aequalis Trachalus videbatur : ea corporis sublimitas erat, is ardor oculorum, frontis auctoritas, gestus praestantia, vox quidem non, ut Cicero desiderat, paene tragoedorum, sed super omnis quos ego quidem audierim tragoedos. Certe cum in basilica Iulia diceret primo tribunali, quattuor autem iudicia, ut moris est, cogerentur atque omnia clamoribus fremerent, et auditum eum et intellectum et, quod agentibus ceteris contumeliosissimum fuit, laudatum quoque ex quattuor tribunalibus memini.
QUINTILIEN, De institutione oratoria XII, 5, 5-6.
 
habeo, ere, bui, bitum : avoir
orator, oris : l’orateur
aetas, atis : l’âge
copiosus, a, um : abondant
sed : mais
dico, ere, dixi, dictum : dire, parler
emineo, ere, nui : dépasser
inter (+ acc.) : entre, parmi
aequalis, is, e : égal
Trachalus, i : Trachale (nom d’un avocat)
videor, eri, visus sum : sembler
corpus, oris : le corps
sublimitas, atis : la splendeur
ardor, oris : l’ardeur
oculus, i : l’œil
frons, ontis : le front
auctoritas, atis : l’autorité
gestus, us : le geste
praestantia, ae : la prestance
vox, vocis : la voix
quidem : certes, même
Cicero, onis : Cicéron
desidero, are, avi, atum : désirer
paene : presque
tragoedus, i : le tragédien
super (+ acc.) : au-dessus de
omnis, is, e : tout
ego : moi
audio, ire, ivi, itum : entendre, écouter
intellego, ere, lexi, lectum : comprendre
ago, ere, egi, actum : mener, faire, (ici) exercer
ceteri, ae, a : restants, autres
contumeliosus, a, um : insultant
laudo, are, avi, atum : louer, applaudir
quoique : aussi
memini, isse : se souvenir
Notre âge a eu de plus abondants orateurs, mais tandis que il parlait, Trachalus semblait dépasser parmi ses égaux ; il y avait cette splendeur du corps, cette ardeur des yeux, l’autorité du front, la prestance du geste, une voix pas comme Cicéron la désire, presque de tragédiens, mais au-dessus de toutes celles que du moins moi j’ai entendu de tragédiens. Pour sûr, tandis qu’il parlait au premier tribunal dans la basilique Julia, et que les quatre tribunaux étaient rassemblés, comme il est de coutume, et que tout résonnait à cause des cris, je me souviens que celui fut entendu et compris et, ce qui fut le plus insultant pour les autres exerçant, qu’il fut aussi applaudi depuis les quatre tribunaux.
Latin
4/5
Droit
Rhétorique
76 mots
 
Degrés de l'adjectif
Participe présent
Passif des temps composés
Passif des temps simples
Pronom relatif
Proposition infinitive
Subordonnée en cum
Subordonnée en ut