Titre
Contexte
Lexique
Traduction
Triptolème
Les dieux se font parfois passer pour mortels le temps d\'une aventure ou deux. C\'est le cas de Cérès dont l\'expérience amena à la fois à la mort d\'un roi et à la naissance d\'un culte en son honneur...
Cum Ceres Proserpinam filiam suam quaereret, devenit ad Eleusinum regem, cuius uxor Cothonea puerum Triptolemum pepererat, seque nutricem lactantem simulavit. Hanc regina libens nutricem filio suo recepit. Ceres cum vellet alumnum suum immortalem reddere, interdiu lacte divino alebat, noctu clam in igne obruebat. Itaque praeterquam solebant mortales crescebat ; et sic fieri cum mirarentur parentes, eam observaverunt. Cum Ceres eum vellet in ignem mittere, pater expavit. Illa irata Eleusinum exanimavit, at Triptolemo alumno suo aeternum beneficium tribuit. Nam fruges propagatum currum draconibus iunctum tradidit, quibus vehens orbem terrarum frugibus obsevit. Postquam domum rediit, Celeus eum pro benefacto interfici iussit. Sed re cognita iussu Cereris Triptolemo regnum dedit, quod ex patris nomine Eleusinum nominavit, Cererique sacrum instituit, quae Thesmophoria Graece dicuntur.
HYGIN, Fabulae, 6.
Ceres, Cereris : Cérès Proserpina, ae : Proserpine filia, ae : la fille quaero, ere, quaesivi, quaesitum : chercher devenio, ire, veni, ventum : venir, arriver Eleusinus, I : Eleusis rex, regis : le roi uxor, oris : la femme, l’épouse Cothonea, ae : Cothonée puer, pueri : l’enfant Triptolemus, I : Triptolème pario, ere, peperi, partum : engendrer, accoucher nutrix, icis : la nourrice lacto, are, avi, atum : allaiter simulo, are, avi, atum : simuler, faire passer pour regina, ae : la reine libens : volontiers, avec Plaisir filius, I : le fils recipio, ere, cepi, ceptum : recevoir, reprendre volo, velle, volui : vouloir alumnus, I : le nourrisson immortalis, is, e : immortel interdiu : pendant le jour lac, lactis : le lait divinus, a, um : divin alo, ere, alui, alitum : nourrir noctu : pendant la nuit clam : en secret ignis, is : le feu obruo, ere, rui, rutum : recouvrir itaque : c’est pourquoi praeterquam : à peu près soleo, ere, lui, litum : avoir l’habitude de mortalis, is, e : mortel cresco, ere, crevi, cretum : croître, grandir sic : ainsi fio, fieri, factus sum : devenir, être fait |
miror, ari, atus sum: s’étonner, s’émerveiller parens, entis : le parent observo, are, avi, atum : observer, surveiller mitto, ere, misi, missum : envoyer pater, patris: le père expavesco, ere, pavi : s’effrayer iratus, a, um : furieux exanimo, are, avi, atum : rendre l’âme, tuer aeternus, a, um : éternel beneficium, i : le bénéfice, le bienfait tribuo, ere, bui, bitum : fournir, attribuer fruges, ium : le blé propago, are, avi, atum : propager currus, us : le char draco, onis : le dragon iungo, ere, iunxi, iunctum : joindre, attacher veho, ere, vexi, vectum : transporter, parcourir orbis, is : l’orbe, le tour terra, ae : la terre obsero, ere, sevi, situm : semer, planter postquam (+ ind.) : après que domus, us : la maison redeo, ire, i(v)I, itum : revenir Celeus, i : Célée benefactum, i: le bienfait interficio, ere, feci, fectum : tuer iubeo, ere, iussi, iussum : ordonner res, rei : l’affaire, la chose cognosco, ere, novi, notum : connaître regnum, I : le royaume do, dare, dedi, datum : donner pater, patris : le père nomen, nominis : le nom nomino, are, avi, atum : nommer sacrum, i : le culte instituo, ere, tui, tutum : instaurer Themosphorium, i : Thesmophorie Graece : en grec dico, ere, dixi, dictum : dire |
Tandis que Cérès cherchait sa fille Proserpine, elle arriva chez le roi Eleusis dont la femme Cothonée avait accouché d’un enfant, Triptolème, et elle se fit passer pour une nourrice allaitant. Cette reine reçut avec plaisir la nourrice pour son fils. Cérès, comme elle voulait rendre son nourrisson immortel, le nourrissait de jour de son lait divin, de nuit en secret elle l’ensevelissait dans le feu. C’est pourquoi il grandissait à peu près comme les mortels en avaient l’habitude ; et comme ses parents s’étonnaient qu’il devienne ainsi, ils espionnèrent celle-ci. Comme Cérès voulait envoyer celui-ci dans le feu, le père s’effraya. Celle-là, furieuse, tua Eleusis et attribua le bienfait éternel à son nourrisson Triptolème. En effet, il livra un char joint de dragons propagé de blé grâce auxquels, parcourant le tour des terres, il l’ensemença de blé. Après qu’il revint à la maison, Célée ordonna que celui-ci soit tué en guise de bienfait. Mais, l’affaire ayant été apprise, il donna à Triptolème sur l’ordre de Cérès le royaume qu’il nomma Eleusis du nom de son père, et il instaura un culte pour Cérès qui sont appelées Thesmophories en grec.
Latin
4/5
Mythologie
119 mots
Ablatif absolu
Passif des temps simples
Pronom relatif
Subordonnée en cum
Passif des temps simples
Pronom relatif
Subordonnée en cum