Skip to content
 
  Titre
  Contexte
  Lexique
  Traduction
 
Supplice paternel
Après avoir chassé le dernier des rois pour les abus de pouvoir qu’il couvrait, les Romains tenaient à voir la loi respectée de manière égale par tous, même quand les fils du premier consul en poste lui-même sont jugés pour avoir participé à une conjuration royaliste…
 
Direptis bonis regum damnati proditores sumptumque supplicium, conspectius eo, quod poenae capiendae ministerium patri de liberis consulatus inposuit, et, qui spectator erat amovendus, eum ipsum fortuna exactorem supplicii dedit. Stabant deligati ad palum nobilissimi iuvenes ; sed a ceteris, velut ab ignotis capitibus, consulis liberi omnium in se averterant oculos, miserebatque non poenae magis homines quam sceleris, quo poenam meriti essent (…) Consules in sedem processere suam, missique lictores ad sumendum supplicium. Nudatos virgis caedunt securique feriunt, cum inter omne tempus pater vultusque et os eius spectaculo esset, eminente animo patrio inter publicae poenae ministerium.
TITE-LIVE, Ab Vrbe condita II, 4, 5-8.
 
diripio, ere, ripui, reptum : piller, partager
bonus, a, um : bon
rex, regis : le roi
damno, are, avi, atum : condamner
proditor, oris : le traître
sumo, ere, sumpsi, sumptum : choisir, appliquer
supplicium, i : le supplice, la torture
conspectus, a, um : remarquable
poena, ae : la peine
capio, ere, cepi, captum : prendre, (ici) déterminer
ministerium, i : la tâche, la charge
pater, patris : le père
liberi, orum : les enfants
consulatus, us : le consulat
impono, ere, posui, positum : imposer, poser sur
spectator, oris : le spectateur
amoveo, ere, movi, motum : détourner
fortuna, ae : la fortune, la chance
exactor, oris : l’exécuteur
do, dare, dedi, datum : donner
sto, stare, steti, statum : se tenir debout
deligo, are, avi, atum : attacher, ligoter
palus, i : le poteau
nobilis, is, e : connu, noble
iuvenis, is : le jeune homme
sed : mais
ceteri, ae, a : autres, restants
velut : comme
ignotus, a, um : inconnu
caput, capitis : la tête
consul, ulis : le consul
omnis, is, e : tout
averto, ere, verti, versum : détourner
oculus, i : l’œil
misereo, ere, ui, itum (+ gén.) : avoir pitié de
magis … quam : plus … que
homo, hominis : l’homme
scelus, eris : le crime
mereor, eri, meritus sum : mériter
sedes, is : le siège
procedo, ere, cessi, cessum : procéder, avancer
mitto, ere, misi, missum : envoyer
lictor, oris : le licteur (= garde du corps)
nudo, are, avi, atum : dénuder
virga, ae : la verge, le bâton
caedo, ere, cecidi, caesum : battre
securis, is : la hache
ferio, ire : frapper
inter (+ acc.) : entre, parmi, pendant
tempus, oris : le temps
pater, patris : le père
vultus, us : le visage
os, oris : la bouche, le visage
spectaculum, i : le spectacle
emineo, ere, eminui : s’élever
animus, i : l’esprit, le courage
patrius, a, um : du père, paternel
publicus, a, um : public
Les biens des rois ayant été partagés, les traîtres furent condamnés et le supplice choisi, plus remarquable en ceci, que le consulat a imposé à un père la charge de déterminer la peine au sujet de ses enfants et celui qui aurait dû être détourné en tant que spectateur, la fortune a donné celui-ci même comme exécuteur du supplice. Les très nobles jeunes gens se tenaient debout ligotés au poteau ; les enfants du consul avaient détourné les yeux des autres, comme de têtes inconnues, vers eux et on n’avait pas plus pitié de la peine que du crime pour lequel ces hommes avaient mérité cette peine. (…) Les consuls s’avancèrent sur leur siège, et les licteurs furent envoyés pour appliquer le supplice. Ils frappent les (hommes) dénudés de leurs verges et les frappent avec une hache, tandis que au milieu de tout ce temps, le père et le visage et la bouche de celui-ci étaient du spectacle, tandis que l’esprit paternel s’élevait au milieu de la charge de peine publique.
Latin
5/5
Droit
Politique
93 mots
 
Ablatif absolu
Adjectif verbal et gérondif
Degrés de l'adjectif
Participe parfait passif
Passif des temps composés
Pronom relatif
Subordonnée en cum