Skip to content
 
  Titre
  Contexte
  Lexique
  Traduction
 
Potio, onis : la potion, le poison
Les hauts dignitaires romains avaient leur propre médecin, un homme dont la fiabilité s’avérait fondamentale…
 
Ad Fabricium, ducem Romanorum, medicus Pyrrhi, Epirotarum regis, pervenit pollicitusque est daturum se Pyrrho venenum, si merces sibi, in qua operae pretium foret, constitueretur. Quo facinore Fabricius egere victoriam suam non arbitratus regi medicum detexit atque ea fide meruit, ut ad petendam amicitiam Romanorum compelleret Pyrrhum.
FRONTIN, Stratagemata IV, 4.
 
Fabricius, i : Fabricius (nom romain)
dux, ducis : le guide, le chef
medicus, i : le médecin
Pyrrhus, i : Pyrrhus (nom italien)
Epirota, ae : l’Épirote
rex, regis : le roi
pervenio, ire, veni, ventum : parvenir
polliceor, eri, pollicitum sum : promettre
do, dare, dedi, datum : donner
opera, ae : la tâche
pretium, i : le gain
constituo, ere, tui, tutum : constituer, remettre
facinus, oris : le crime, le méfait
ago, ere, egi, actum : faire, mener
victoria, ae : la victoire
arbitror, ari, atus sum : penser
detego, ere, texi, tectum : découvrir, dévoiler
fides, ei : la foi, la fidélité
mereo, ere, merui, meritum : gagner, obtenir
peto, ere, ivi, itum : demander, gagner
amicitia, ae : l’amitié
compello, ere, pulsi, pulsum : pousser
Le médecin de Pyrrhus, roi des Épirotes, parvint à Fabricius, chef des Romains, et promit qu’il donnerait du poison à Pyrrhus si une récompense dans laquelle il y aurait un gain pour sa tâche, lui était remise. Et Fabricius estimant qu’il ne mènerait pas sa victoire par ce méfait dévoila le médecin au roi et il obtint par cette foi qu’il pousse Pyrrhus à demander l’amitié des Romains.
Latin
3/5
Politique
Militaire
46 mots
 
Adjectif verbal et gérondif
Participe futur
Passif des temps composés
Passif des temps simples
Pronom relatif
Proposition infinitive
Relatif de liaison
Subordonnée en ut
Subordonnée hypothétique