Titre
Contexte
Lexique
Traduction
L’esclave idéal
Dans les Bacchides, Plaute joue sur la gémellité de deux courtisanes pour faire rire ses contemporains. Parmi les personnages de sa pièce, l’esclave Chrysale a une philosophie de vie bien à lui…
Nequius nihil est quam egens consili servus, nisi habet
multipotens pectus : ubicumque usus siet, pectore expromat suo.
Nullus frugi esse potest homo,
nisi qui et bene et male facere tenet.
Improbus cum improbis sit, harpaget cum furibus, furetur quod queat.
Versipellem frugi convenit esse hominem,
pectus cui sapit. Bonus sit bonis, malus sit malis ;
utcumque res sit, ita animum habeat.
multipotens pectus : ubicumque usus siet, pectore expromat suo.
Nullus frugi esse potest homo,
nisi qui et bene et male facere tenet.
Improbus cum improbis sit, harpaget cum furibus, furetur quod queat.
Versipellem frugi convenit esse hominem,
pectus cui sapit. Bonus sit bonis, malus sit malis ;
utcumque res sit, ita animum habeat.
PLAUTE, Bacchides, 651-661.
nequius : pire nihil : rien egeo, ere, egui : manquer de consilium, i : le conseil, la jugeote servus, i : l’esclave nisi : excepté, si ce n’est, à moins que habeo, ere, bui, bitum : avoir multipotens, entis : très puissant pectus, oris : la poitrine, le cœur, l’intelligence ubicumque : chaque fois que usus, us : l’usage, l’utilité siet = sit expromo, ere, prompsi, promptum : faire sortir nullus, a, um : aucun, personne frugi (invar.) : malhonnête possum, posse, potui : pouvoir homo, inis : l’homme bene : bien |
male : mal facio, ere, feci, factum : faire teneo, ere, tenui, tentum : tenir, (ici) savoir improbus, a, um : malhonnête harpago, are, avi, atum : voler fur, furis : le voleur furor, ari, atus sum : voler queo, quire, qui(v)i, quitum : pouvoir versipillis, is, e : qui change de peau convenio, ire, veni, ventum : convenir sapio, ere, ii : avoir de l’intelligence bonus, a, um : bon malus, a, um : mauvais utcumque : selon ce que res, rei : la chose, l’affaire ita : ainsi animus, i : l’esprit |
Rien n’est pire qu’un esclave manquant de jugeote, à moins qu’il ait une intelligence très puissante : chaque fois que ce sera l’utilité, qu’il fasse sortir son intelligence. Aucun homme ne peut être honnête, excepté celui qui détient de faire le bien et le mal. Qu’il soit malhonnête avec les malhonnêtes, qu’il vole avec les voleurs, qu’il vole ce qu’il peut. Il convient que l’homme honnête change de peau, (qu’il y ait) de l’intelligence pour celui qui a de l’intelligence. Qu’il soit bon avec les bons, qu’il soit mauvais avec les mauvais ; qu’il ait ainsi un esprit selon ce que l’affaire est.
Latin
3/5
Vie quotidienne
Théâtre
Théâtre
60 mots
Pronom relatif
Subjonctif en principale
Subjonctif en principale