Titre
Contexte
Lexique
Traduction
Embrasse ta mère
Les fils du roi, les Tarquins, et leur demi-frère Brutus, partis sans leur frère Sextus, demandent à l’oracle de Delphes lequel d’entre eux deviendra roi.
Ex infimo specu vocem redditam ferunt : « Imperium summum Romae habebit qui vestrum primus, o iuvenes, osculum matri tulerit ». Tarquinii, ut Sextus, qui Romae relictus fuerat, ignarus responsi expersque imperii esset, rem summa ope taceri iubent ; ipsi inter se uter prior, cum Romam redissent, matri osculum daret, sorti permittunt. Brutus alio ratus spectare Pythicam vocem, velut si prolapsus cecidisset, terram osculo contigit, scilicet quod ea communis mater omnium mortalium esset.
TITE-LIVE, Ab Vrbe condita I, 56, 10-12.
infimus, a, um : le plus bas, le plus profond specus, us : la caverne, l’antre vox, vocis : la voix reddo, ere, reddidi, redditum : rendre fero, ferre, tuli, latum : porter, rapporter imperium, i : le pouvoir summus, a, um : très haut, le plus haut habeo, ere, bui, bitum : avoir primus, a, um : premier iuvenis, is : le jeune homme osculum, i : le baiser mater, matris : le mère Tarquinius, i : le Tarquin (dynastie royale) Sextus, i : Sextus (nom romain) relinquo, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner ignarus, a, um : ignorant responsum, i : la réponse expers, expertis : privé de, dénué de res, rei : la chose, l’affaire ops, opis : la force, la richesse taceo, ere, tacui, tacitum : (se) taire |
iubeo, ere, iussi, iussum : ordonner uter, utra, utrum : l’un des deux prior : d’abord redeo, ire, i(v)i, itum : revenir do, dare, dedi, datum : donner sors, sortis : le sort permitto, ere, misi, missum : permettre, laisser Brutus, i : Brutus alius, a, ud : autre reor, eri, ratus sum : penser, croire specto, are, avi, atum : observer, tenir compte de Pythicus, a, um : de la Pythie velut : comme prolabor, i, prolapsus sum : glisser en avant cado, ere, cecidi, casum : tomber terra, ae : la terre contingo, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre scilicet : il va de soi, naturellement communis, is, e : commun omnis, is, e : tout mortalis, is, e : mortel |
On rapporte qu’une voix fut renvoyée du plus profond de l’antre : « Celui qui, le premier, aura porté votre baiser à sa mère, aura le plus haut pouvoir de Rome, ô jeunes gens ». Les Tarquins, ordonnent que l’affaire soit tue avec la plus grande force de sorte que Sextus, qui avait été laissé à Rome, soit ignorant de la réponse et privé du pouvoir ; eux-mêmes entre eux laissent au sort lequel des deux donnera d’abord un baiser à sa mère tandis qu’ils seront revenus à Rome. Brutus pensant tenir compte de la voix de la Pythie, comme s’il était tombé en glissant en avant, toucha la terre d’un baiser, parce que naturellement celle-là est la mère commune de tous les mortels.
Latin
4/5
Politique
Religion
Religion
69 mots
Passif des temps composés
Pronom relatif
Proposition infinitive
Subordonnée en cum
Subordonnée en ut
Pronom relatif
Proposition infinitive
Subordonnée en cum
Subordonnée en ut