Skip to content
 
  Titre
  Contexte
  Lexique
  Traduction
 
Du rhum, des femmes…
À Rome, l’inégalité hommes/femmes pouvait se marquer jusqu’aux produits de consommation autorisés aux uns et pas aux autres…
 
Non licebat id feminis Romae bibere. Invenimus inter exempla Egnati Maetenni uxorem, quod vinum bibisset e dolio, interfectam fusti a marito, eumque caedis a Romulo absolutum. Fabius Pictor in annalibus suis scripsit matronam, quod loculos in quibus erant claves cellae vinariae resignavisset, a suis inedia mori coactam ; Cato ideo propinquos feminis osculum dare, ut scirent an temetum olerent.
PLINE L’ANCIEN, Naturalis Historia XIV, 14.
 
licet : il est permis
femina, ae : la femme
bibo, ere, bibi, bibitum : boire
invenio, ire, veni, ventum : trouver
inter (+ acc.) : au milieu de, parmi
exemplum, i : l’exemple
Egnatus Maetennus, i : Egnatus Maetennus
uxor, oris : la femme, l’épouse
vinum, i : le vin
dolium, i : le tonneau
interficio, ere, feci, fectum : tuer
fustis, is : le bâton
maritus, i : le mari
caedes, is : le meurtre
Romulus, i : Romulus (roi de Rome)
absolvo, ere, lui, lutum : absoudre
Fabius Pictor, oris : Fabius Pictor
annalis, is : l’annale
scribo, ere, scripsi, scriptum : écrire
matrona, ae : la matrone
loculus, i : la bourse
clavis, is : la clé
cella, ae : la cave
vinarius, a, um : de vin
resigno, are, avi, atum : desceller, ouvrir
inedia, ae : la faim, la famine
morior, i, mortuus sum : mourir
coago, ere, egi, actum : forcer, contraindre
Cato, onis : Caton
ideo : pour cette raison
propinquus, a, um : proche
osculum, i : le baiser
do, dare, dedi, datum : donner
scio, ire, scivi, scitum : savoir
temetum, i : le vin
oleo, ere, olui : sentir
Il n’était pas permis de boire ceci aux femmes de Rome. Nous trouvons parmi les exemples quel’épouse d’Egnatus Maetennus, parce qu’elle avait bu du vin au tonneau, a été tuée au bâton par son mari, et que celui-ci a été absous du meurtre par Romulus. Fabius Pictor a écrit dans ses annales qu’une matrone, parce qu’elle avait ouvert les bourses dans lesquelles étaient les clés de la cave à vin, a été forcée par les siens à mourir de faim ; Caton (a écrit) que, pour cette raison, les proches donnaient un baiser aux femmes pour savoir si elles sentaient le vin.
Latin
4/5
Droit
Vie quotidienne
58 mots
 
Interrogation indirecte
Passif des temps composés
Pronom relatif
Subordonnée en ut
Proposition infinitive