Titre
Contexte
Lexique
Traduction
D’amour ou d’amitié ?
Si Cicéron a cru bon d’écrire tout un ouvrage sur l’amitié, c’est qu’il posait cette relation en haute estime…
Amor enim, ex quo amicitia nominata est, princeps est ad benevolentiam coniungendam. Nam utilitates quidem etiam ab iis percipiuntur saepe qui simulatione amicitiae coluntur et observantur temporis causa, in amicitia autem nihil fictum est, nihil simulatum et, quidquid est, id est verum et voluntarium.
CICÉRON, De amicitia, 26.
amor, oris : l’amour enim : en effet amicitia, ae : l’amitié nomino, are, avi, atum : nommer princeps, cipis : le principe benevolentia, ae : la bienveillance coniungo, ere, iugi, iunctum : lier, joindre nam : car, en effet utilitas, atis : l’utilité, l’avantage quidem : certes etiam : encore percipio, ere, cepi, ceptum : recevoir saepe : souvent |
simulatio, onis : la simulation colo, ere, colui, cultum : honorer observo, are, avi, atum : observer, respecter tempus, oris : le temps, le moment (gén. +) causa : à cause de, pour autem : mais nihil : rien fingo, ere, finxi, fictum : feindre simulo, are, avi, atum : simuler quisquid, quidquid : quoi que, n’importe quoi que verus, a, um : vrai voluntarius, a, um : volontaire |
L’amour en effet, à partir duquel l’amitié a été nommée, est le principe pour lier une bienveillance. Car des avantages sont certes encore souvent reçus par ceux qui sont honorés par une simulation d’amitié et sont respectés à cause du moment, mais dans l’amitié, rien n’est feint, rien n’est simulé et, quoi que ce soit, cela est vrai et volontaire.
Latin
3/5
Philosophie
44 mots
Adjectif verbal et gérondif
Passif des temps simples
Pronom relatif
Passif des temps composés
Passif des temps simples
Pronom relatif
Passif des temps composés