Skip to content
 
  Titre
  Contexte
  Lexique
  Traduction
 
César et les pirates
Le caractère bien trempé de Jules César transparaît dans de nombreuses anecdotes, notamment celle-ci qui l’oppose à des pirates.
 
Huc dum hibernis iam mensibus traicit, circa Pharmacussam insulam a praedonibus captus est mansitque apud eos non sine summa indignatione prope quadraginta dies cum uno medico et cubicularis duobus. Nam comites servosque ceteros initio statim ad expediendas pecunias, quibus redimeretur, dimiserat.
Numeratis deinde quinquaginta talentis expositus in litore non distulit quin e vestigio classe deducta persequeretur abeuntis ac redactos in potestatem supplicio, quod saepe illis minatus inter iocum fuerat, adficeret.
SUÉTONE, De vita duodecim Caesarum I, 4, 2-3.
 
dum (+ ind.) : pendant que
hibernus, a, um : d’hiver
iam : déjà, désormais
mensis, is : le mois
traicio, ere, ieci, iectum : faire une traversée
circa (+ acc.) : autour de
Pharmaccusa, ae : Pharmacussa (île près de la Crète)
insula, ae : l’île
praedo, onis : le pirate
capio, ere, cepi, captum : prendre
maneo, ere, mansi, mansum : rester
apud (+ acc.) : près de, chez
sine (+ abl.) : sans
summus, a, um : très haut, très grand
indignatio, onis : l’indignation
prope : presque
quadraginta : quarante
dies, ei : le jour
cum (+ abl.) : avec
unus, a, um : un, un seul
medicus, i : le médecin
cubicularis, is : l’esclave de chambre
duo, ae, a : deux
nam : car, en effet
comes, itis : le compagnon
servus, i : l’esclave
ceteri, ae, a : restants, autres
initium, i : le début
statim : aussitôt
expedio, ire, i(v)i, itum : préparer
pecunia, ae : l’argent
redimo, ere, emi, emptum : racheter
dimitto, ere, misi, missum : renvoyer, congédier
numero, are, avi, atum : compter
deinde : ensuite
quinquaginta : cinquante
talentum, i : le talent (= somme d’argent)
expono, ere, posui, positum : déposer, exposer
litus, oris : le rivage
disfero, ferre, tuli, latum : différer
quin : que
vestigium, i : la trace
classis, is : la flotte
deduco, ere, duxi, ductum : emmener
persequor, i, cutus sum : poursuivre
abeo, ire, i(v)i, itum : s’en aller
redago, ere, egi, actum : soumettre
potestas, atis : le pouvoir, la puissance
supplicium, i : le supplice, la torture
saepe : souvent
minor, ari, atus sum : menacer
inter (+ acc.) : au milieu de, entre
iocum, i : la blague
adficio, ere, feci, fectum : affliger
Ici, pendant qu’il fait désormais sa traversée durant les mois d’hiver, il fut pris par des pirates autour de l’île de Pharmacussa et resta auprès de ceux-ci non sans une très grande indignation presque quarante jours avec un médecin et deux esclaves de chambre. En effet, il avait congédier ses compagnons et les esclaves restants aussitôt dès le début pour préparer l’argent auquel il serait racheté. Ensuite, cinquante talents ayant été comptés, déposé sur le rivage, il ne différa pas que, un flotte ayant été emmenée, sur leur trace, il poursuive ceux qui s’en allaient et afflige ceux ayant été réduit en son pouvoir du supplice, dont il avait souvent menacé ceux-ci au milieu d’une blague.
Latin
4/5
Militaire
Politique
Portrait
70 mots
 
Ablatif absolu
Adjectif verbal et gérondif
Participe parfait passif
Participe présent
Passif des temps composés
Passif des temps simples
Pronom relatif