Titre
Contexte
Lexique
Traduction
Après la bataille de Trasimène
La bataille du lac de Trasimène fut une débâcle historique notable de la deuxième guerre punique, les mères romaines patientant pour retrouver ou non leur fils parti au combat.
Feminarum praecipue et gaudia insignia erant et luctus. Vnam in ipsa porta sospiti filio repente oblatam in complexu eius exspirasse ferunt ; alteram, cui mors filii falso nuntiata erat, maestam sedentem domi, ad primum conspectum redeuntis filii gaudio nimio exanimatam.
TITE-LIVE, Ab Vrbe condita XXII, 7.
femina, ae : la femme praecipue : surtout gaudium, i : la joie insignis, is, e : remarquable luctus, us : la tristesse unus, a, um : un, un seul porta, ae : la porte sospes, itis : sain et sauf filius, i : le fils repente : soudain obfero, ferre, tuli, latum : offrir, montrer complexus, us : l’embrassade, l’enlacement exspiro, are, avi, atum : décéder |
fero, ferre, tuli, latum : porter, rapporter alter, era, erum : autre mors, mortis : la mort falso : à tort nuntio, are, avi, atum : maestus, a, um : triste sedeo, ere, sedi, sessum : s’asseoir domi : à la maison primus, a, um : premier conspectus, us : le regard redeo, ire, i(v)i, itum : revenir, retourner nimius, a, um : excessif exanimo, are, avi, atum : mourir, rendre l’âme |
Les joies des femmes surtout et leurs pleurs étaient remarquables. On rapporte que l’une ayant été montrée à son fils sain et sauf à cette même porte est soudain décédée dans l’enlacement de celui-ci ; qu’une autre, à qui la mort de son fils avait été annoncée à tort, étant assise, triste, à la maison, rendit l’âme par une joie excessive au premier regard de son fils revenu.
Latin
4/5
Militaire
Vie quotidienne
Vie quotidienne
39 mots
Participe présent
Passif des temps composés
Pronom relatif
Proposition infinitive
Passif des temps composés
Pronom relatif
Proposition infinitive