Skip to content
 
  Titre
  Contexte
  Lexique
  Traduction
 
Amour végétal
Agrippine avait-elle le charme suffisant pour satisfaire un mari ? Il semblerait que l’un d’eux ait cherché l’amour ailleurs…
 
In hoc arborem eximiam aetate nostra amavit Passienus Crispus bis cos., orator, Agrippinae matrimonio et Nerone privigno clarior postea, osculari conplectique eam solitus, non modo cubare sub ea vinumque illi adfundere.
PLINE L’ANCIEN, Naturalis Historia XVI, 91.
 
in (+abl.) : dans, en, sur
arbor, oris : l’arbre
eximius, a, um : remarquable
aetas, atis : l\'âge, l\'époque
noster, tra, trum : notre
amo, are, avi, atum : aimer
Passenius, i Crispus, i : Passenius Crispus
bis : deux fois
cos. = consul, ulis : le consul
orator, oris  : l\'orateur
Agrippina, ae : Agrippine
matrimonium, i : le mariage
Nero, onis : Néron
privignus, i : le beau-fils
clarus, a, um : célèbre
postea : ensuite
osculor, aris, atus sum  : embrasser
conplector, plecti, plexus sum : enlacer
soleo, ere, solui, solitum : habituer
non modo ... -que ... : non seulement ... mais ...
cubo, are, avi, atum : coucher
sub (+ abl.) : sous
vinum, i : le vin
adfundo, ere, fudi, fusum : verser sur (+ dat.)
À notre époque (qui est) la nôtre, Passienus Crispus deux fois consul, orateur, plus célèbre ensuite pour le mariage d\'Agrippine et son beau-fils Néron, a aimé un arbre remarquable, habitué à embrasser et enlacer celui-ci, non seulement il couchait sous celui-ci mais il versait du vin sur celui-ci.
Latin
3/5
Sciences
31 mots
 
Degrés de l'adjectif
Participe parfait passif
Passif des temps simples