Titre
Contexte
Lexique
Traduction
Ah si j’étais riche ?
Horace fait part à un riche ami de ce qu’il pense de ses richesses…
Nescis quo valeat nummus, quem praebeat usum ?
Panis ematur, holus, vini sextarius, adde
quis humana sibi doleat natura negatis.
An vigilare metu exanimem, noctesque diesque
formidare malos fures, incendia, servos
ne te compilent fugientes, hoc iuvat ? Horum
semper ego optarim pauperrimus esse bonorum.
Panis ematur, holus, vini sextarius, adde
quis humana sibi doleat natura negatis.
An vigilare metu exanimem, noctesque diesque
formidare malos fures, incendia, servos
ne te compilent fugientes, hoc iuvat ? Horum
semper ego optarim pauperrimus esse bonorum.
HORACE, Saturae I, 1, 73-79.
nescio, ire, nescivi, nescitum : ne pas savoir valeo, ere, valui : valoir nummus, i : l’argent prabeo, ere, bui, bitum : fournir usus, us : l’usage panis, is : le pain emo, ere, empsi, emptum : acheter holus, eris : le légume vinum, i : le vin sextarius, i : le flacon addo, ere, addidi, additum : ajouter quis = quibus : quelqu’un, quelque chose humanus, a, um : humain doleo, ere, dolui : souffrir natura, ae : la nature nego, are, avi, atum : nier, refuser an : est-ce que vigilo, are, avi, atum : veiller, ne pas dormir |
metus, us : la crainte exanimis, is, e : mort de peur nox, noctis : la nuit dies, ei : le jour formido, are, avi, atum : craindre, redouter malus, a, um : mauvais fur, furis : le voleur incendium, i : l’incendie servus, i : l’esclave compilo, are, avi, atum : piller, dépouiller fugio, ere, fugi, fugitum : fuir iuvo, are, juvi, jutum : aider, servir, faire plaisir semper : toujours ego : moi opto, are, avi, atum : choisir pauper, era, erum : pauvre bonus, a, um : bon |
Ne sais-tu pas ce que l’argent vaut, quel usage il fournit ? Le pain est acheté, le légume, le flacon de vin, ajoute ce que la nature humaine souffre pour elle ces choses ayant été refusées. Est-ce que veiller mort de peur par crainte, redouter jours et nuits de mauvais voleurs, les incendies, que les esclaves te pillent en s’enfuyant, ceci fait-il plaisir ? De ces biens, moi, je choisirais toujours d’être le plus pauvre.
Latin
4/5
Philosophie
Poésie
Poésie
43 mots
Ablatif absolu
Impératif
Passif des temps simples
Pronom relatif
Subjonctif en principale
Impératif
Passif des temps simples
Pronom relatif
Subjonctif en principale