Titre   Mise en contexte   Vocabulaire   Traduction

D’amour ou d’amitié ?

Si Cicéron a cru bon d’écrire tout un ouvrage sur l’amitié, c’est qu’il posait cette relation en haute estime…

Amor enim, ex quo amicitia nominata est, princeps est ad benevolentiam coniungendam. Nam utilitates quidem etiam ab iis percipiuntur saepe qui simulatione amicitiae coluntur et observantur temporis causa, in amicitia autem nihil fictum est, nihil simulatum et, quidquid est, id est verum et voluntarium.

Cicéron, De amicitia, 26.

amor, oris : l’amour
enim : en effet
amicitia, ae : l’amitié
nomino, are, avi, atum : nommer
princeps, cipis : le principe
benevolentia, ae : la bienveillance
coniungo, ere, iugi, iunctum : lier, joindre
nam : car, en effet
utilitas, atis : l’utilité, l’avantage
quidem : certes
etiam : encore
percipio, ere, cepi, ceptum : recevoir
saepe : souvent
simulatio, onis : la simulation
colo, ere, colui, cultum : honorer
observo, are, avi, atum : observer, respecter
tempus, oris : le temps, le moment
(gén. +) causa : à cause de, pour
autem : mais
nihil : rien
fingo, ere, finxi, fictum : feindre
simulo, are, avi, atum : simuler
quisquid, quidquid : quoi que, n’importe quoi que
verus, a, um : vrai
voluntarius, a, um : volontaire

L’amour en effet, à partir duquel l’amitié a été nommée, est le principe pour lier une bienveillance. Car des avantages sont certes encore souvent reçus par ceux qui sont honorés par une simulation d’amitié et sont respectés à cause du moment, mais dans l’amitié, rien n’est feint, rien n’est simulé et, quoi que ce soit, cela est vrai et volontaire.

Langue Difficulté
Latin 3 étoiles
Thème(s) Longueur
Philosophie 44 mots

Leave a Comment